Эдуард Лимонов
ДВОЙНИК
В почтовом ящике -- пакет. Адрес отправителя -- религиозной
организации -- американский. Вынул пакет, верчу в руках, не могу понять, какое
отношение я имею к ним и откуда они взяли мой адрес. Открыв пакет, обнаружил там
книгу. Карманная, на русском языке Библия. Совсем уже решив, что
распространители слова Господня добрались до меня случайно -- получили мою
фамилию и адрес от шутника-приятеля, я все же новенькую Библию перелистнул. И, к
удивлению своему, обнаружил на титульном листе следующее посвящение, подписанное
именем Джон: "Дорогому Эдварду, в память о нашей встрече, с надеждой на будущее,
от его близнеца".
После этого я тотчас его вспомнил. Мой двойник. Преподобный
Джон. Обещал обратить меня в свою веру и сдерживает обещание. Не забыл. Упрямый
отец Джон.
Приятель организовал нашу встречу в Нью-Йорке. "Я хочу
познакомить тебя с одним любопытным человеком, -- сказал Стив и посмотрел на
меня вопросительно. И, очевидно, предугадывая мою реакцию, тотчас добавил: -- Не
бойся, это не будет скучно. Поверь. Приходи ко мне в воскресенье, и он тоже
придет. Потом пойдем куда-нибудь пообедаем".
Я не люблю людей. То есть я не люблю человека массового, и
массовый мужчина еще ужаснее массовой женщины. Массовую женщину хотя бы можно
выебать и нащупать что-то общее. Но, во-первых, я верю вкусу Стива, он меня
неплохо знает и знает, как скучны мне нормальные люди, раз приглашает -- значит,
что-нибудь острое, приперченная личность для меня заготовлена. Во-вторых, даже
если и неинтересным окажется экземпляр, я Стиву кое-чем обязан, в частности,
публикацией одной из моих первых книг, которой он был и редактором. В случае
крайней необходимости пострадаю пару часов -- я их должен Стиву.
В воскресенье в августе я пришел в квартиру Стива на Сент-Марк
плейс, разумеется, вовремя. Хотя и старался прийти попозже, но пришел первым.
Внизу бесконечно, пулеметными очередями стучал дверной автоматический замок.
Очевидно, кто-то из жильцов уехал на уик-энд из нью-йоркской августовской бани,
каким-то образом навечно оставив кнопку "дверь" прижатой, или нечто испортилось
в несложном механизме открывания двери. Стива я застал едва вставшим из
постели.
Мы заговорили о чем-то, но ни я не спросил его о другом госте,
ни он не старался сообщить мне, кто гость такой и чем он занимается. Наконец
раздался звонок в дверь, и Став, сказав: "Вот и Джон", -- посмотрел на меня с
любопытством.
Вошел человек в таких же, как у меня, очках, одного со мной,
пожалуй, роста. Мы представились, он сел за стол. Мы пили вино, и Джон тоже
получил бокал. Стив и Джон обменялись несколькими фразами. Стив все время
смотрел на меня, чего-то ожидая. Наконец он спросил меня: "Ты не находишь,
Эдвард, что вы с Джоном очень похожи?"
Я всмотрелся в человека внимательнее. Нет, он был чужой человек,
лицо его мне было незнакомо.
Лишь с большим трудом, напрягшись, я обнаружил в его лице черты
моего лица. Нос, губы были те же, строение скул, волосы. Сходство, если оно
было, усугублялось, должно быть, одинаковым стилем прически -- короткие волосы
его были зачесаны назад небольшим коком над лбом, обычная прическа эпохи Элвиса
Пресли, конца 50-х годов. У меня такая же. И на нем были очки того же стиля, что
и мои -- в темной пластиковой оправе.
Возможно, мы были одинаковы, но я видел нас разными. Одинаковы
физически. Но я его не узнавал до того, как Стив указал мне, что это мой
двойник. Дело в том, что я себя представлял другим. С теми же чертами лица, но
иным. Я хотел видеть себя иным и видел.
Лицо его мне не понравилось. Если бы я был женщиной, я бы не
смог влюбиться в его лицо. В лице его было что-то нехорошее и даже неинтересное.
Проглядывало сквозь черты. Это наблюдение смутило меня. Неужели и у меня такое
лицо? Прежде всего он был здоров. Здоровое лицо.
И ничего, на мой взгляд, изобличающего духовность, в нем не
присутствовало. Никаких выделяющихся черт. Глаза были почти незаметны. Были
заметны очки.
И даже более того -- его лицо было лицом неинтересного "square"
человека. Такое лицо могло принадлежать бизнесмену, и даже бизнесмену без
особенной фантазии, владельцу, может быть, магазина готового платья, не бутик, а
ширпотребной уродливой одежды. Еще оно могло принадлежать инженеру, скажем,
инженеру автомобилестроительной фирмы в Детройте. Судя по лицу, Джон был
человеком не очень высокого полета.
Только чуть позже, уже в ресторане, куда мы вышли пообедать, до
меня дошло наконец полностью, что Джоново лицо не только лицо Джона, но и копия
лица писателя Эдуарда Лимонова. Меня это несложное открытие очень поразило. Сидя
за столом против своего двойника, потягивая красное вино, я с ужасом вдруг
вынужден был тут же пересматривать мои собственные представления о себе и о том,
каким меня видят люди. "Неужели я такой же несимпатичный и даже уродливый?! --
думал я. -- Эти тонкие бескровные губы, вздернутый нос, невидный подбородок и
предательская складка под подбородком -- следствие унаследованного от матери
строения... Да все это не только не эталон мужской красоты, но скорее стертый,
несвежий эталон мужской посредственности". Я проходил с моим лицом тридцать семь
лет по земле и только сейчас открыл, какая же я невыразительная
тусклятина.
За вторым блюдом меня бросило в жар, я поминутно вытирал
салфеткою со лба холодный пот, хотя хорошо прокондиционированное помещение
ресторана не пропускало августовскую липкость к обеду. "Урод! Тусклятина!" --
думал я, поглядывая на Джона. Непривлекательнее всего наше лицо выглядело в
полупрофиль.
Рядом сидел Стив, хотя и некрасивый, маленького роста человечек,
но смахивает на Жана Жэнэ. Его лицо очень некрасиво, но интересно. Я бы сменялся
лицами со Стивом.
По мере нашего продвижения к десерту настроение мое все более и
более портилось. Этому способствовало еще и то обстоятельство, что Джон, узнав,
что я равнодушен к христианству, стал вежливо направлять меня на путь истины,
говорить мне о сотворении мира, опровергать дарвинизм, который я и не собирался
защищать, и все такое прочее. Нет для меня людей неприятнее, чем "Джезус фрикс",
как я их зову. На меня пахнуло ханжеством и чистотой христианских публичных
библиотек, куда я порой захаживал скоротать время и погреться в тяжелые для меня
первые мои нью-йоркские зимы. Когда же я в конце концов недовольно-скептически
огрызнулся на его вежливую христианскую лекцию, он заткнулся, сказав мне, что
пришлет мне Библию, и в ответ на мое "спасибо, не нужно" терпеливо объяснил,
что, если даже я буду заглядывать в Библию только раз в год, это уже будет
хорошо и благо.
Я пожал плечами. Мне вся эта история начинала надоедать.
Понравилось мне на секунду только то, что отец Джон, отклонив наши со Стивом
притязания, заплатил за обед. Пастырь, оказывается, имел и светлые стороны в его
пастырском характере.
Выяснилось, что проповедник он профессиональный, что он читает
там у себя проповеди в Вашингтоне Д.С., и даже выступает с проповедями по радио.
"А почему нет? -- подумал я, -- Спокойный. сытый отец Джон. Неужели я тоже
выгляжу спокойным и сытым -- такой неспокойный и не очень сытый писатель
Лимонов?"
Я подумал еще, что, интересно, видна ли у меня на лице моя
тайная страстишка, мой грешок, видно ли, что я начинающий садист, а? Тут
читателю следует объяснить, что не следует моментально представлять себе
писателя Лимонова с клещами в руках, в обагренном кровью переднике, терзающего
жертв в подвале Марэ или в нью-йоркском мрачном апартменте. Я имею в виду роль в
сексуальной игре, и только, читатель. Доминирующее положение в постели. Дюжина
шлепков плеткой там и тут, маска, пара кожаных наручников, только и всего. Я,
глядя на отца Джона, пришел к выводу, что ничто в его-моем-нашем лице не выдает
моей новой принадлежности к славному ордену садистов. Ничто. "Мы" -- обычный
человек. Может быть, скорее отец семейства. "Мы" не похож на ужаснолицых,
красивых и мрачных типчиков, терзающих свои жертвы на страницах книг художника
Крепакса, скажем, на страницах той же "Истории оф О". Мы не были сэрами
Стэфанами, о нет!
Я быстро обнаружил, что я запутался. Хотя мы имели одно лицо с
преподобным Джоном, это далеко еще не значило, что у нас одни и те же грешки и
что отец, задравши свою рясу, упражняется в искусстве плеткохлестания
жертв.
Мы вернулись в апартмент Стива и, захватив фотоаппарат
преподобного Джона, спустились опять на Сент-Марк плейс, где Стив стал нас
неумело фотографировать. Отец Джон, оказывается, прочел одну мою книгу и
интересовался мной, хотел иметь фотографии на память. Занимались они этим делом
довольно долго, потому что Стив фотографировать совсем не умел. Отец Джон
наводил на меня фотоаппарат, потом возвращался и становился со мною рядом, а
Стив нажимал кнопку. Мы снялись в фас, в профиль и еще в дюжине разнообразных
поз, подчеркивающих наше сходство.
По окончании фотосеанса Стив откланялся, к нему должен был
прийти любовник, и мы с отцом Джоном были предоставлены самим себе. Я спросил
его, в какую сторону он направляется, и он ответил, что дел у него никаких
сегодня нет и что он хотел бы просто прогуляться по Гринвич Вилледж. У меня
также не было никаких дел, но оставаться долго с ним мне вовсе не хотелось,
стало неинтересно. Я сказал, что пройдусь с ним немного, а потом поеду
домой.
Мы зашагали, разговаривая о пустяках. Он сказал, что, судя по
моей книге, я очень хорошо знаю Нью-Йорк, наверное, мельчайшие улочки знаю, не
хочу ли я ему что-либо необыкновенное показать. Я сказал, что я, да, очевидно,
знаю Нью-Йорк лучше его, но я потерял интерес к городу, как теряешь интерес к
хорошей, но несколько раз прочитанной книге, потому мне не хватает вдохновения
для того, чтобы показать ему необыкновенное.
Мы плелись. Он заговорил о том, что пишет стихи. "Но у меня
уходит очень много времени на шлифовку каждого стихотворения, -- сообщил отец
Джон. -- В отличие от вас я пишу очень медленно, и к моим 37, -- ему было 38, --
написал едва ли несколько дюжин стихотворений". Я утешил его, напомнив ему, что
Кавафи написал за целую жизнь всего лишь маленький томик стихов, однако
считается одним из крупнейших поэтов нового времени. Отец Джон с мягкой улыбкой
сказал, что он, увы, понимает, что он не Кавафи.
Я продолжал идти с ним, наверное, от лени. Можно было
откланяться у первой попавшейся станции сабвея, но я продолжал идти с ним в
направлении аптауна по липкому городу. Чтобы было удобнее, я даже снял свою
сержантскую, с лычками аэрфорс рубашку, и шел рядом с преподобным отцом по пояс
голый. Вот тут-то он и заметил, что у меня "красивое тело".
Замечание его заставило меня насторожиться. Как-то он это
по-особенному сказал, не как преподобный Джон. Был некий оттенок светскости в
его замечании. И еще чего-то... Стив был гомосексуалист. Стив был мой приятель и
приятель отца Джона. Ничего удивительного в том, что и Джон мог оказаться
гомосексуалистом, я не видел. Но преподобный Джон?! Мне стало интереснее. И я
его не бросил, как собирался, у Пенсильвания стейшан сабвея, и не поехал на
Коломбус авеню, где я тогда жил у приятелей, но продолжал идти с ним, и
беседовали мы о стихосложении... Отец Джон что-то говорил о пеонах, и я, желая
поддержать разговор, прочел ему пару строк, написанных мною, как мне всегда
казалось, гекзаметром. "Нет, -- возразил отец Джон. -- Это
одиннадцатисложник.."
Я поглядывал время от времени на него, размышляя, гомосексуалист
ли пастырь Господен или нет? Писательское профессиональное любопытство, и
только. Я решил во что бы то ни стало расколоть его на признание, и уже на 59-й
улице, вблизи Коломбус-Серкл, продолжая поддерживать в нем уверенность, что я
вот-вот уйду, я вдруг предложил ему выпить. "Пива, -- сказал я, -- выпьем
пива".
Проживший всю свою жизнь в бедности, я всегда предпочитаю
дешевые развлечения. Я хотел купить пива в супермаркете и сесть, потрепаться на
скамейке среди ночного города, попивая пивко. Но мы не нашли открытого магазина
вблизи, и отец Джон предложил пойти в бар, у него есть деньги, сказал он, он
заплатит. ОК. В конце концов мы уселись в одном из открытых кафе на Бродвее,
напротив Линкольн-центра, из тех, что за последние несколько лет настроили на
Аппер-Вест-Сайде предприимчивые гомосексуалисты, толпами переселяющиеся нынче из
сверхперенаселенного Гринвич Вилледж в район Коломбус авеню.
Парень-официант, симпатичное темнобровое шимпанзе, подкатившее к
нам на роликах, тотчас объявил нас братьями, и мы с Джоном, поощрительно
улыбнувшись друг другу, с ним согласились. Так мы стали братьями. Братья
заказали по Гиннессу.
На третьем Гиннессе, в первом часу ночи, разговор все еще
крутился вокруг поэзии и литературы, в момент, когда патер как раз сообщал мне о
своем последнем литературном успехе, -- несколько его стихотворений появились в
неплохом литературном журнале, я вдруг, поглядев на него в упор, сказал: "Отец
Джон, простите меня за, может быть, не совсем приличный вопрос, если вы не
хотите, можете на него не отвечать, но вы гэй? *"
Пастырь Господен посмотрел на меня без смущения, но со спокойной
печалью и просто ответил: "Да. Но только, пожалуйста, прошу вас, не говорите об
этом никому, хорошо? Я не стыжусь того, что я гэй, но мои коллеги имеют иное,
чем у меня, более узкое представление о любви, и мне не хотелось бы, чтобы они
узнали мой секрет. Это будет стоить мне моей карьеры -- мне придется отказаться
от пастырства и проповедничества, а я, как вам ни покажется это странным,
действительно глубоко религиозен".
Отец Джон помолчал немного. Молчал и я, что я мог сказать. Он
продолжал: "Я не просто гэй, дорогой мой друг, но педофил... То есть я сплю с
мальчиками, и только с мальчиками. Ну вы знаете, очевидно, есть даже специальный
термин -- вульгарный, нужно сказать, -- "куриная дырочка" -- "чикэн хоул". Вот с
ними". -- Он опять замолчал. Мы тянули Гиннесс. Посочувствовать ему я мог, но
звучало бы это глупо. Я ждал, когда он продолжит признание. Я чувствовал, что
ему этот разговор со мной был очень-очень нужен, может быть, надеясь на такой
разговор, он и пришел к Стиву. В конце концов я был автор романа-признания,
герой которого имеет среди прочего и гомосексуальный опыт. Отец Джон заговорил
опять. "Все это со стороны, очевидно, кажется очень грязным.. Невинные дети,
соблазненные чудовищем. На деле, если вы решитесь поверить мне, это не совсем
так... -- Джон проглотил слюну. -- У меня за мою жизнь было, если я не ошибаюсь,
около четырехсот малолетних любовников. Из них, -- он задумался, -- я соблазнил,
действительно соблазнил, может быть, десятерых.. Все остальные рассудительно
отдались мне за деньги сами. Продались. Вы думаете, Эдвард, все они гэй? Нет, и
половина из них не стала гомосексуалистами, когда они выросли, Я переписываюсь
со многими до сих пор. У некоторых, поверите ли, уже есть жены, дети, которые
так никогда и не узнают эту сторону жизни их мужа и отца. Общество жестоко
охраняет такие секреты, по сути дела, не видя ничего предосудительного в самом
действии. Ужасной же сделана огласка".
Отец Джон помолчал и добавил: "Я до сих пор посылаю моим
мальчикам подарки и иной раз деньги. Даже тем, кого не видел годами".
Он начал меня удивлять. Эта своеобразная смесь религиозной
христианской благотворительности с римским развратом. Мальчики-подростки,
которых он когда-то ебал, выросли и стали взрослыми, скрывающими от общества
каждый свою стыдную тайну, и он посылает им подарки, деньги, которые, может
быть, идут в семейный бюджет. Бред.
"Часто это бедные дети, -- сказал отец Джон. -- Я покажу вам
Виктора", -- внезапно заулыбался он и торопливо полез в карман. Вынул бумажник,
а из него поляроидную фотографию темноволосого широкоротого подростка, протянул
мне.
"Красивый мальчик!" -- похвалил писатель Лимонов.
"Очень, -- нежно согласился Джон. -- Его отец рабочий. Они так
никогда и не узнали -- его семья, его мать и отец, в каких отношениях я с ним
состоял. Его мать до сих пор пишет мне благодарные письма. "Спасибо вам,
преподобный Джон, за все то, что вы сделали для нашего мальчика". -- Джон
виновато посмотрел на меня. -- Я действительно подобрал его на улице и сделал
человеком... Я до прошлого года платил за его обучение в университете, -- Джон
вздохнул. -- Теперь у него есть невеста. К сожалению, он меня никогда не любил,
он просто очень любил получать подарки, особенно красивую одежду... Меня он
стыдился".
"Да, -- думаю я. -- Мальчик Виктор, очевидно, жуткая сволочь".
Симпатии мои перекочевывают на сторону Джона. Я всегда на стороне любящих. Те,
кого любят, обычно ужасный материал, красивые человекообразные подлецы. Тем
более что Джон -- почти я, мой близнец, мой двойник, у него моя оболочка. Мной
овладевает презрительная злость к красивому малолетнему эксплуататору,
фотографию которого я все еще держу в руках. "Красивая бездарь! -- думаю я зло.
-- Мы с Джоном некрасивые, но великодушные", -- думаю я.
Джон продолжает восхищаться Виктором, нежно говорит о его теле,
а для меня мир неотвратимо переворачивается, и переворачиваются все мои
представления. Джон из грязного педофила, соблазнителя и развратителя
целомудренных детей, каким его в случае "разоблачения" представит любой судья,
любая газета, вдруг становится влюбленным мечтателем, нежным и живым человеком,
любящим красивое и молодое. Виктор же, его темноволосый ангел, предстает передо
мной бездушным вымогателем подарков и денег, стяжателем и подлецом. Да-да,
подлецом, потому что настоящий человек, будь он и десяти лет от роду, может
ебаться с кем хочет, но не продаст свое тело. Сука Виктор...
Я солидаризируюсь с моим двойником. Он мне теперь нравится. Во
всяком случае у него есть трагедия, есть тайна, есть источник страдания.
"Я веду двойную жизнь, -- говорит он со вздохом. -- И ужасно
устаю от этого. На радио я выступаю под псевдонимом, -- добавляет он. -- Не дай
Бог кто-нибудь узнает меня, какой будет скандал! Кроме того, я с тех пор, как
переехал в Вашингтон, не позволяю себе любовных связей в этом городе. Для этого
я приезжаю в Нью-Йорк. Здесь я анонимен".
"В отличие от вас, Эдвард, -- вдруг говорит он мне лукаво, -- я
уже не считаю себя привлекательным, потому я всегда плачу за любовь. Я покупаю
себе любовь".
"С чего он взял, что я считаю себя привлекательным", -- думаю я.
"Я тоже плачу за любовь, -- говорю я, улыбаясь. -- Мои партнеры идут со мною в
постель в большинстве случаев потому, что я писатель. Им интересно. Я плачу им
психологическими, невидимыми, но очень высоко ценящимися в человеческом обществе
валютными знаками. Они хотят быть привилегированными, спать с писателем... Если
бы я был просто Эдвард, отец Джон, а не Эдвард-писатель, моя постель была бы
куда более пустынна".
Он понимает. Он улыбается, и мы вздыхаем. У нас одинаковые лица.
У него чуть-чуть иной голос, чем у меня, тембр моего голоса выше. Мы еще раз
оглядываем друг друга, уже не скрываясь.
"У вас лучше фигура, чем у меня, -- больше мышцы, и совсем нет
живота", -- замечает он с некоторой завистью.
"Да, -- соглашаюсь я. -- Но лицо, это лицо". "Да. Увы, --
подтверждает отец Джон. -- И очки. А вы пробовали носить контактные
линзы?"
"Угу, -- говорю я, -- пробовал. Но я много пью --
профессиональная болезнь литераторов, и постоянно спьяну теряю линзы. Дорогое
удовольствие".
"И я пробовал, -- сообщает он. -- Но лицо без очков становится
отвратительно плоским". Лицо. Наше лицо.
Мы пьем свой Гиннесс. Уже два часа ночи, и кафе на открытом
воздухе пустеет. Официанты начинают переворачивать стулья и водружать их на
столы. Отец Джон расплачивается.
"Хотите пойти со мной?" -- вдруг спрашивает он. Святой отец уже
немного подвыпил, но это не неприятно, с него только слетели остатки некоей
пастырской сдержанности или, может быть, робости. "Хотите пойти со мной в
"Сеннику? -- продолжает он. И поясняет: -- Это бар на Восьмой авеню, то место,
где я нахожу своих мальчиков. Я щедр, они меня там все помнят и знают, идут со
мною охотно... Позже мы могли бы пойти ко мне в отель..."
В голосе его прозвучала неуверенная интимность. "Пойти в мой
отель" могло означать что угодно. Точнее -- два варианта. Взять мальчика или
двух мальчиков и пойти в его отель, сделать с ними любовь... Это один вариант. И
второй вариант: я и он идем в его отель и там занимаемся любовью... Но второй
вариант маловероятен. Он -- педофил, я -- взрослый мужчина с полуседыми
волосами, не могу быть ему интересен. Разве что из хулиганства? Глядя в его
лицо, как в зеркало... Сделать любовь с человеком с моим же лицом?
Я не пошел. Мы пожали друг другу руки и разошлись. Ночью мне
приснился красивый Виктор, который бил отца Джона по голове бейсбольной палкой.
Отец Джон был голый, и член у него был мой.
Последнее обновление